戏说选举


话说一个村子要进行村长选举,一群阿猪妈在田里说三道四,A说候选人一有很多绯闻,B说如果是这样,我们赶快去选另一人吧,免得给候选人一做了村长。于是,一群原本对政治漠不关心的阿猪妈们,就投票去。

看到这一段戏的剧情,觉得太搞笑了,道出了现实中的自己。(不敢讲别人是否也是这样;自从有了投票权以来,大部分时候都是抱着像戏里阿猪妈的这种心态,如果有想选的人还好,如果两个都不想选,就是依据不想让另一人中选而选。)

难怪现实里,人们总是不断讲衰对手,也许他们早就知道这个道理,知道选举对一些人来说,是为了不选出某人而进行的?!

戏里还在播出这段戏的时候,出了两段字幕:

。一切政治都是建筑在绝大多数人冷漠的基础上。

。选举不是为了选出某人,而是为了不选出某人而进行的投票。

看了这两句,到网海找出了这两段精句的英文原版:

All politics are based on the indifference of the majority.
James Reston, American editor
如果是英文白痴的自己翻译,恐怕会译成~政治都是基于大多数人的漠不关心而形成的。

Elections are won by men and women chiefly because most people vote against somebody rather than for somebody.
Franklin Pierce Adams (Nod And Becks,1944)

戏里还有另一段精句:弃权不是中立,是缄默的同调。(自己找不到英文版)
意思应该是~弃权不等于中立,而是缄默的表示。


所以说,写出这些精句的人也真厉害,一语道中了一切。佩服佩服!没办法,自己太孤陋寡闻了,所以什么都可以佩服一下。

不过也服了自己,看戏就看戏呗,还上网海找什么精句!不过顺便知道第一个作者的儿子(名字后面加多一个Jr)的新书在本月14日会出版。

Read Users' Comments (0)

0 Response to "戏说选举"