没有意思的说
近来常看到人家在句子的末端,总要加个“的说”的字眼,真的不明白何解?!
不过现在在网海里,什么都有得解,看看以下这个解说吧!
“的说”含义
网络用语,动词后置的一种用法,来自日文语法。
其实‘的说’带有‘据说’的意思,放在句末是一种倒装。
的说的来源
的说=です=DE SU,就是日语经常用于结尾的,直接将其音译了就是 “的说”。 如“看帖一定要回帖的说。”
です 在日语中是接在句末的助词。并无实际意义。
的说 的用法
什么什么“的说”,也可理解为“的说”句末助词,并无实际意义。
比如“看贴一定要回的说” “偶十分郁闷的说” “貌似她还没来的说”
其实就是说 看贴一定要回、偶十分郁闷和貌似她还没来。
有时看太多网上的用语,真的不知是好事还是坏事?!
我~偶
了~鸟
悲剧~杯具
喜剧~洗具
激动~鸡冻
。
。
。
。
。
不过现在在网海里,什么都有得解,看看以下这个解说吧!
“的说”含义
网络用语,动词后置的一种用法,来自日文语法。
其实‘的说’带有‘据说’的意思,放在句末是一种倒装。
的说的来源
的说=です=DE SU,就是日语经常用于结尾的,直接将其音译了就是 “的说”。 如“看帖一定要回帖的说。”
です 在日语中是接在句末的助词。并无实际意义。
的说 的用法
什么什么“的说”,也可理解为“的说”句末助词,并无实际意义。
比如“看贴一定要回的说” “偶十分郁闷的说” “貌似她还没来的说”
其实就是说 看贴一定要回、偶十分郁闷和貌似她还没来。
有时看太多网上的用语,真的不知是好事还是坏事?!
我~偶
了~鸟
悲剧~杯具
喜剧~洗具
激动~鸡冻
。
。
。
。
。
呃...我就是常常這樣在網誌發表意見這樣說話的人!!
不過,正式文章不會這樣用,只限於網上交流.所以..還不至於太杯具吧...呵呵
老实说, 我比较喜欢正正常常的文字,可能老了,有点脱节,很多网路用语我是猜了很久才明白皮毛。
偶尔还是一头雾水的老古董(上)
xxx的说……是中国不懂哪方人的口头禅吧?就像大马华人结尾总会来句:xxx来的~~~
xxx几美啊~~
活到老,学到老的说呗~~~
没有所谓的对或错,好的事物会经得起时间的考验而流传万世.
以前是东西文化交流,才会有"哀的美敦书".
今时今日,全球文化大汇串,想吸收更多东西,就要了解其他文化.
不过,如果写文章让读的人花了很多时间才明白,很无谓.
当年,"落实"这个字眼冒出来时,我花了很长的时间才能适应!
今天,我真的有很多很多很多我不认识\猜不透的"中文字".
跟文字结缘半辈子,想不到网络泛滥,竟沦为初学者的地步!!!